Image by Lilly M, Wikimedia Commons license 🙏
This brilliant song by Akurat helps us remember the difference between “for you” (dla ciebie) and “with you” (z Tobą).
“Lubię mówić z Tobą” appears on the album Pomarańcza from 2001. Here’s a version with on-screen lyrics:
In a previous post, we saw that “for you” is “dla ciebie” (thanks to Myslovitz).
If you’re new to Polish, you might wonder why “you” is sometimes “ciebie” and sometimes “tobą”. The short answer is that in Poland, prepositions rule the world, or at least the language: tiny words like “z” and “dla” determine the fate of the words that follow.
“Ciebie” and “tobą” are two of several grammatical forms of the basic (nominative) form of you, which is “ty”.
It’s a dream if you’re into grammar and a pain for everyone else! If grammar tables make you feel nauseous, you might want to start by practising some of the most common phrases instead of trying to eat the whole buffet at once. “Lubię mówić z Tobą” on repeat!
Cover by Cześław Mozil (or Cześław Śpiewa)
“Lubię mówić z Tobą” has been covered by several other artists, including Cześław Mozil (or Cześław Śpiewa, as he’s also known). You’ll find it in the Spotify playlist below (the original by Akurat is not on Spotify)!
Czesław Mozil (Czesław Śpiewa) is a Danish-Polish musician, well-known for his own blend of punky cabaret and as one of the judges on Poland’s X Factor.

Leave a comment